IN THE SUMMER 日本語訳してみた
砂の中の足
計画はキャンセルして
人生は一度きりなんだ
限られた時間を生きよう
怖がらないで
波に乗ろう
もしキミが落ちても
僕がキミのことを助けると約束しよう
手放さないで↑
たとえ季節が移ろとも
手放さないよ↑
キミが同じ気持ちだと教えてほしい
朝 僕が起きて
太陽が昇りキミの顔を照らす様子を眺めていたことを覚えている?
夏に
キミが寒さで凍えないように
抱きしめていたことを覚えている?
夏に
夢や希望を 空へ掲げて
ベイビー 今夜は踊ろう
空へ手を伸ばして ワクワクしよう
夏に…
見つめて 引き寄せる
この瞬間を生き続ける
呼吸の音も とても近くに
人生は美しい
キミとだから ありのままの愛 それから…
いつでも わかっている
決してしぼむことのない 僕の気持ち↑
そして たとえ雨が雪に変わっても
僕らはいつも同じ気持ちでいる↑
肌と肌 触れ 100万のキス
此れ以上ない 大昔からのおとぎ話
夏に
二人溶けて行く 最高に暑い瞬間
捉えようのない愛しさへ
夏に
蒸発しそうな雫を
冷ます 潮の満ち引き
何もかも 素晴らしい
酔いしれたい ずっと
夏に
キミのすぐ近くで
そう 僕がキミを手放すわけないってわかってるでしょ
だから ずっと夢や希望を持ち続けて
キミの瞳の中の火花が 僕を噓みたいに強く打ちのめす
僕らは一緒にいる運命だから
朝 僕が起きて
太陽が昇りキミの顔を照らす様子を眺めていたことを覚えている?
夏に
キミが寒さで凍えないように
抱きしめていたことを覚えている?
夏に
夢や希望を 空へ掲げて
ベイビー 今夜は踊ろう
空へ手を伸ばして ワクワクしよう
夏に
↓
嵐さんの夏の歌は、どれも切ない感じがしますが、このIN THE SUMMERも例にもれず、切なさを感じるものとなっています。
夏の一瞬一瞬の美しさが切り取られ、今この瞬間が永遠でないこと、人生は有限であることが歌われているからでしょうか。
MVも歌詞も美しいですね。
後半のフェイク・フォルセット祭り?も聴いていて心地いいです。
確かに寝る前に聴くと安眠できそう…😴