夢の道中

嵐さんのこと。あれこれ。

One Love:Reborn日本語訳してみた

またしても12時前に寝てしまい、早起きして「One Love:Reborn」そして「a Day in Our Life:Reborn」を聴いたのですが、この「One Love:Reborn」、感動で朝から涙でした(´;ω;`)

リリックビデオもとても素敵です。

歌詞や映像から感じた印象を一言で表すなら「最愛の人への愛を何度も誓う」です。

それでは早速日本語訳見てみましょう!

 

※なんとなく歌割もしてみましたが、自信ありません💦

 

One Love:Reborn

君が僕に微笑んでくれた時、ハッとした

こんなにも美しい人を見たことがなかった

泣いた季節を 越えた僕らは

今とても輝いてるよ

それぞれ描く幸せのかたちは重なり

今大きな愛になる

ずっと二人で―――

もう一度伝えたい

 

どんなことがあったとしても

僕の一番は君だよ

そして君はこの言葉が本当だって、ちゃんとわかっているんだ

病めるときも 健やかなるときも

いつだって君を一番大切にするよ

僕は君のためにあるんだ

そうだよ、約束する

 

数年経っても

どんな日だって毎日

祝福されたことを決して忘れることはなかった

すれ違いに傷ついた夜

それでもここまで来たんだ

かけがえのない 出逢いは奇跡を繋いでく

思い出重なりあう

「はじまりのうた」

もう一度伝えたい

 

どんなことがあったとしても

僕の一番は君だよ

そして君はこの言葉が本当だって、ちゃんとわかっているんだ

病めるときも 健やかなるときも

いつだって君を一番大切にするよ

僕は君のためにあるんだ

そうだよ、約束する

そうだよ、

そうだよ、

そうだよ、

そうだよ、、、

 

どんなことがあったとしても

僕の一番は君だよ

そして君はこの言葉が本当だって、ちゃんとわかっているんだ

愛している ただ愛してる

同じ明日約束しよう


どんなことがあったとしても
僕の一番は君だよ
そして君はこの言葉が本当だって、ちゃんとわかっているんだ
病めるときも 健やかなるときも
いつだって君を一番大切にするよ
僕は君のためにあるんだ
そうだよ、約束する

そうだよ、、、

 

超意訳ですが、こんな感じでしょうか。

きっとこの二人は結婚し、共に重ね、何度も何度も愛を誓っているのでしょう。

原曲ももちろん素敵ですが、二人のストーリーがより深みを増していて、もっともっと好きな曲になりました。